தமிழ் எழுத்தாளன் (6)

சரி, இப்போது விட்ட இடத்தைப் பிடிப்போம்.  ஒடிஸாவில் புபனேஸ்வரில் ஒருநாள் மாலையில் நடந்த இலக்கியச் சந்திப்பு பற்றிப் பேசிக் கொண்டிருந்தேன்.  இன்னொரு விஷயம்.  நீங்கள் இந்தக் கட்டுரையை தமிழ் எழுத்தாளன் (1) இலிருந்து படித்தால்தான் தொடர்ச்சி புரியும்.

அந்தச் சந்திப்பு ஒரு ஐந்து நட்சத்திர விடுதியில் நடந்தது.  அங்கே குழுமியிருந்த நூறு பேரையும் அறிமுகப்படுத்திய சௌம்யா பட்நாய்க் தன்னை யார் என்று  அறிமுகப்படுத்திக் கொள்ளவில்லை.  பிறகுதான் தெரிந்தது, அவர் ஒடிஸாவில் மூன்று முறை முதல் மந்திரியாக இருந்த ஒரு பட்நாயக்கின் மருமகன் என்று.  இங்கே என்ன நடக்கிறது என்று நான் சொல்லி உங்களுக்குத் தெரிய வேண்டியதில்லை.  அவர் தான் என்னை ஒடிஸாவுக்கு வரவழைத்தவர்.  என்னை ஐந்து நட்சத்திர விடுதியில் தங்க வைத்ததோடு மட்டும் அல்லாமல் அங்கே நீங்கள் எவ்வளவு வேண்டுமானாலும் செலவு செய்து கொள்ளலாம் என்றும் சொல்லி விட்டனர்.  சௌம்யா பட்நாயக் தான் ஸாம்பாத் பத்திரிகையின் அதிபர்; மேலும் ஸாம்பாத் நிறுவனம் நான்கைந்து தொலைக்காட்சி சேனல்களையும் நடத்துகிறது.  ஒடிஸாவின் முதன்மைத் தொலைக்காட்சி ஸாம்பாத்.  மட்டுமல்ல; இந்த நிறுவனம் சினிமாப் படங்களும் தயாரிக்கிறது.

என்ன சொல்ல வருகிறேன் என்று புரிகிறதா?  ஏற்கனவே என் மீது கொலைவெறியோடு இருக்கிறார்கள் என்பதால் சூசகமாக எழுதுகிறேன்.  நாலைந்து தொலைக்காட்சி சேனல்கள்; ஒரு தினசரி; சினிமா தயாரிப்பு; இன்னும் என்னென்னவோ.  இவர்கள்தான் ஸாம்பாத் என்ற பெயரில் ஒரு இலக்கியப் பத்திரிகையும் நடத்துகிறார்கள்.  அதே பெயரில் பதிப்பகமும் உள்ளது.  அதில்தான் ஸீரோ டிகிரியையும் என் சிறுகதைத் தொகுப்பையும் ஒடிய மொழியில் மொழிபெயர்த்துக் கொண்டு வரப் போகிறார்கள்.  மொழிபெயர்ப்பு வேலை ஜரூராக நடந்து கொண்டிருக்கிறது.  மொழிபெயர்ப்பவர் யார் தெரியுமா?  ஸாம்பாத் பத்திரிகையின் ஆசிரியரான டாக்டர் கௌரஹரி தாஸ்.  இன்னொரு மொழிபெயர்ப்பாளர் ஒரு பெண். புபனேஸ்வர் பல்கலைக்கழகத்தின் ஆங்கிலப் பேராசிரியர்.  இப்படி ஒரு பேராசிரியரைத்தான் நான் தமிழ்நாட்டில் முப்பது ஆண்டுகளாகத் தேடிக் கொண்டிருக்கிறேன்.  இங்கே உள்ள ஆங்கிலப் பேராசிரியர்களுக்கு வைரமுத்துவைத் தவிர வேறு யார் பெயரும் தெரிய மாட்டேன் என்கிறது.

இங்கே மயிலாப்பூரில் ஒரு சீனியர் ஃப்ரெஞ்ச் பேராசிரியரிடம் ஒருமுறை பேசிக் கொண்டிருந்தேன். தமிழ்ப் பெண்.  அவருக்குத் தமிழ் எழுத்தாளர்களில் வைரமுத்து, சுஜாதா ஆகிய பெயர்களைத் தவிர வேறு எந்தப் பெயரும் தெரியவில்லை. சரி, ஃப்ரெஞ்ச் இலக்கியத்திலாவது அளவளாவலாம் என்று பார்த்தால் விக்தர் யூகோவுக்குப் பிறகான எந்தப் பெயரும் அவருக்குத் தெரியவில்லை.  அது சரி நண்பர்களே, இங்கே உள்ள தமிழாசிரியர்களுக்கு ப. சிங்காரம், இந்திரா பார்த்தசாரதியெல்லாம் தெரியுமா என்ன?

ஸாம்பாத் நிறுவனம்தான் ஒவ்வொரு ஆண்டும் பிறமொழி எழுத்தாளர்களை ஒடிஸாவுக்கு அழைத்து கௌரவப் படுத்துகிறது.  இங்கே வராத இந்திய எழுத்தாளரே இருக்கக் கூடாது என்றார் கௌரஹரி தாஸ்.  புபனேஸ்வருக்குப் போய் அவர்களின் அன்பு மழையில் நனையாத இந்திய எழுத்தாளரே இல்லை போல் இருக்கிறது.  அந்த அளவுக்கு ஒவ்வொரு ஆண்டும் அழைத்துக் கொண்டிருக்கிறார்கள்.  வெறும் கையோடு அனுப்பக் கூடாது என்று ரேமண்ட்ஸில் மிகவும் விலையுயர்ந்த பேண்ட் சட்டை வேறு.  கையில் வேறு 5000 ரூ. பணம்.  விமானத்தில் பயணம்.  ராஜ உபசாரம்.

ஒரு எழுத்தாளனுக்கு ஒடிஸாவில் கிடைக்கும் மரியாதை இது.  கல்லூரிகளுக்குப் போனால் மாணவ மாணவிகள் என் காலில் விழுந்து வணங்குகிறார்கள்.  வட இந்தியாவில் இது சகஜம்தான் என்றாலும் எழுத்தாளனை ஒரு குருவைப் போல் மதிப்பது அவர்களின் ஒவ்வொரு நடவடிக்கையிலும் விசேஷமாகத் தெரிந்தது.  ஒரு எழுத்தாளர் என்னை மாலை விருந்துக்கு அழைத்தார்.  நட்சத்திர ஓட்டலில் மது விருந்து. அந்த அளவுக்கு எழுத்தாளர்களுக்கு அங்கே சன்மானம் கொடுக்கப்படுகிறது.  இளம் எழுத்தாளர்களையும் சந்தித்தேன்.  கொஞ்சம் மார்க்சீயமும் தலித்தியமும் தென்படுகிறது.  ஆனால் யாரும் என்னைப் போல் பிச்சை எடுக்கவில்லை.  இங்கே நீங்கள் சினிமாக்காரர்களைக் கொண்டாடுவது போல் அங்கே எழுத்தாளர்களைக் கொண்டாடுகிறார்கள்.

எழுத்தாளர் சந்திப்பில் நான் பேசிய பேச்சு அடுத்த நாள் தினசரிகளில் அரைப் பக்கம் வந்திருந்தது, புகைப்படத்துடன்.

கூலி மறுக்கப்பட்டுக் கொண்டே இருப்பதால்தான் மீண்டும் உண்டியல் குலுக்குகிறேன்.  எவ்வளவு குறைந்த பணமாகவும் இருக்கலாம்.  விபரம்:

Account holder’s Name: K. ARIVAZHAGAN

Axis Bank.

Account number: 911010057338057

Branch: Radhakrishnan Salai, Mylapore

IFSC UTIB0000006

MICR CODE: 600211002

 

49 comments to தமிழ் எழுத்தாளன் (6)