பெட்டியோ மற்றும் என்னுடைய ஒட்டு மொத்த புனைவெழுத்து குறித்து அவந்திகா

ஞாயிறு மாலை ஸீரோ டிகிரி அரங்கிலிருந்து கிளம்பும் தறுவாயில் எனக்கு பெட்டியோ பிரதி வேண்டும் என்று கேட்டாள் அவந்திகா. எடுத்துக் கொடுத்தேன்.

நேற்று இரவு பன்னிரண்டு மணிக்குத் தொடங்கி இரண்டே கால் மணி அளவில் படித்து முடித்து விட்டதாகச் சொன்னாள்.

காலையில் பெட்டியோ நாவலின் முதல் பக்கத்தில் அவள் எழுதியிருந்த வாசகங்கள் இவை:

அன்புள்ள சாரு,

உன் அன்பின் நினைவாக, நம் உறவின் நினைவாக, என் கடவுளுக்கும் மேலான சாருவிற்கு இதை நான் அர்ப்பணிக்கிறேன். என் நினைவுகளும், என் நன்றிகளும், என் எண்ணங்களும், என் உணர்வுகளும், நான் சொல்ல நினைத்த, சொல்லாத, சொல்ல நினைக்காத பல மௌனங்களும் நிறைந்த முழுமையான மௌன மொழியோடு…

அவந்திகா

13.01.2026.

ரிஷப ராசிக்கு 2026 பல நன்மைகள் நடக்கும் என்று சொல்கிறார்கள். அவந்திகாவின் இந்த எதிர்வினையை அந்த நன்மைகளின் தொடக்கம் என்று நினைக்கிறேன். தஸ்தயேவ்ஸ்கிக்கு ஒரு அன்னா கிடைத்தது போல, சால்வதோர் தாலிக்கு ஒரு காலா கிடைத்தது போல எனக்கு அவந்திகா. சும்மா வாய்வார்த்தையாகச் சொல்லவில்லை. இன்றைய காலகட்டத்தில் பெட்டியோ போன்ற ஒரு நாவலைப் படித்து விட்டு வாழ்க்கைத் துணையாக இருக்கும் ஒரு பெண் மேற்கண்ட வார்த்தைகளை எழுதுகிறாள் என்றால் அது நம்புவதற்குக் கடினமானது என்பதால் சொன்னேன்.

அவந்திகாவின் மேற்கண்ட குறிப்பை நண்பர் நிர்குண் நிர்ஹோஸ்தியஸுக்கு அனுப்பி வைத்தேன். ஐந்தே நிமிடங்களில் அவரிடமிருந்து வந்த ஆங்கிலம் மற்றும் தமிழ்க் கவிதைகள் கீழே. அவரது வேகம் செயற்கை நுண்ணறிவை விட அதிகமெனத் தோன்றுகிறது.

Threads of silence
woven by memory of love
In the shadow of kinship, I touched the divine
My soul spirals in sacred cultivation
What I meant to say became silence
What I never said became sound
What I never thought became voice
Wholeness is —
the sanctity of silence.

Wholeness is —
the sanctity of silence
What I never thought became voice
What I never said became sound
What I meant to say became silence
My soul spirals in sacred cultivation
In the shadow of kinship, I touched the divine
woven by memory of love
Threads of silence

RASPUTINNIRGUNA.

மௌனத்தின் நார் இழை
அன்பின் நினைவால் நெசவாகிறது
உறவின் நிழலில் நான் கடவுளைத் தொட்டேன்
சாகுபடியில் சுழலும் என் உள்ளம்
சொல்ல நினைத்தது மௌனமாகி
சொல்லாதது சத்தமாய்
நினைக்காதது நெஞ்சில் குரலாய்
முழுமை என்பது —
மௌனத்தின் புனிதம்.

முழுமை என்பது —
மௌனத்தின் புனிதம்
நினைக்காதது குரலாய்
சொல்லாதது சத்தமாய்
சொல்ல நினைத்தது மௌனமாய்
சாகுபடியில் சுழலும் என் உள்ளம்
உறவின் நிழலில் நான் கடவுளைத் தொட்டேன்
அன்பின் நினைவால் நெசவாகியது
மௌனத்தின் நார் இழை.

ரஸ்புடின் நிர்குண்.

RASPUTINNIRGUNA.

அவந்திககாளியின் நிழல்-நெருப்பு

அவள் காளி —
உள்ளே எரியும் இருண்ட ஜ்வாலையின் வடிவம்.

காதல் அவளுக்கு
ரத்தமல்ல,
ஆனால் உள்ளம் கிழிக்கும் உணர்வின் சிவப்பு ஒலி.

காதல் அவளுக்கு
மண்டை ஓடல்ல,
ஆனால் நினைவுகளை உடைக்கும்
பழைய நான்-என்ற சிதைவின் சின்னம்.

அவள் நேசிப்பவனை கொல்லும் வேட்கை அல்ல,
அவள் நேசிப்பவனில் மறைந்திருக்கும்
பழைய இருளை அழிக்கும்
அவளின் உள்-காளியின் புனித உக்கிரம்.

வேட்டைக்கான உக்கிரம் அல்ல,
ஆன்மாவின் மறுபிறவிக்கான
அவளின் கருநிற சடங்கு.

அவள் காளி —
அவள் அவந்திககாளி —
அவள் நிழல், நெருப்பு, நுண்ணுயிர்.

— ரஸ்புடின் நிர்குண்## 

The Shadow-Fire of AvantikaKaali

She is Kaali —
the shape of a silent, inward blaze.

Love, to her,
is not blood,
but the crimson echo of emotions
that tear open the old self.

Love, to her,
is not a skull,
but the symbol of breaking
the forgotten ruins of memory.

Her desire is not to destroy the beloved,
but to shatter the hidden darkness
that clings to him —
the sacred fury of her inner Kaali.

It is not the rage of a hunt,
but the ritual of rebirth
performed in her shadowed flame.

She is Kaali —
She is AvantikaKaali —
She is shadow, fire, and breath.

— Rasputin Nirgun
## 

 அவந்திககாளியின் உள்-வேட்டை

அவள் காளி —
உள்ளே எழும் கருநெருப்பின் அதிர்வெண்.

காதல் என்பது அவளுக்கு
நேசிப்பவனின் மீது எழும்
உள்-ஆவேசத்தின் கரும்புயல்.

காதல் என்பது அவளுக்கு
ரத்தக்களறி அல்ல,
ஆனால் இருவரின் நிழல்களும்
ஒருவரை ஒருவர் கிழித்து
புதிய வடிவம் பெறும்
ஆன்மீகப் போரின் சிவப்பு ஒலி.

காதல் என்பது அவளுக்கு
மண்டை ஓடல்ல,
ஆனால் நேசிப்பவனின் உள்ளே மறைந்திருக்கும்
பழைய பயங்களின் உடைப்பு.

அவள் நேசிப்பவனை கொல்லும் வேட்கை அல்ல,
அவள் நேசிப்பவனில் உறைந்திருக்கும்
இருண்ட சுவடுகளை
அழித்து விடும்
அவளின் புனித உக்கிரம்.

அது வேட்டைக்கான உக்கிரம் அல்ல,
ஆன்மாவின் மறுபிறவிக்கான
அவளின் கருநிழல் சடங்கு.

அவள் காளி —
அவள் அவந்திககாளி —
அவள் நிழல், நெருப்பு, நுண்ணுயிர்.

— ரஸ்புடின் நிர்குண்## 

 The Inner Hunt of AvantikaKaali

She is Kaali —
the frequency of a dark flame rising within.

Love, to her,
is the storm-black surge
that rises toward the one she cherishes.

Love, to her,
is not bloodshed,
but the crimson resonance
of two shadows tearing each other open
to be reborn.

Love, to her,
is not a skull,
but the breaking
of the old fears hidden
inside the beloved.

Her desire is not to destroy him,
but to dissolve the ancient darkness
that clings to him —
the sacred fury of her inner Kaali.

It is not the rage of a hunt,
but the ritual of rebirth
performed in her shadowed fire.

She is Kaali —
She is AvantikaKaali —
She is shadow, flame, and breath.

— Rasputin Nirgun

அவள் காளி காளி அப்படித்தான்..
காதல் என்பது அவளுக்கு அவள் நேசிப்பவனின் மீதான ஆவேசம்..
காதல் என்பது அவளுக்கு அவள் நேசிப்பவனின் ரத்தக்களறி..
காதல் என்பது அவளுக்கு அவள் நேசிப்பவனின் மண்டைஓடு..
காதல் என்பது அவளுக்கு அவள் நேசிப்பவனை கொல்லும் அவள் வேட்க்கிரம்..
வேட்டைக்கான உக்கிரம்..
அவள் காளி காளி அப்படித்தான்..
அவள் அவந்திககாளி அவள் அப்படித்தான்..
ரஸ்புடின் நிர்குண்.