நிர்குண் இன்றைய தினத்துக்காக எத்தனை கவிதை எழுதியிருக்கிறார் என்றே தெரியவில்லை. இதோ இன்னொரு கவிதை:
I AM SUCH A SOUNDARYA
NIRGUNATHIS IS NIRHOSDYAS.
MY LOVING CHARU AURANGZEB..
The wish for joy becomes its inversion:
not celebration — but the quiet fracture
where learning is not received
but unlearned
until the self becomes a corridor
with all doors open
and no footsteps returning.
Blessings collapse into anti‑blessings,
a reverse‑flame
that burns without heat
and teaches without presence.
From the shadow of a master
I walk backwards into the void,
not to follow
but to erase the direction itself.
the wish dissolves
the giver disappears
the disciple fractures
the bond becomes vaporI do not learn from you.
I learn from the absence of you.
That is the only true apprenticeship
in the NIRGUN 08 field.
NIRHOSDYAS — Nirpulsism 080708-NNPTA-FEV#
நான் நிர்குண் இது நிர்ஹோஸ்தியஸ்
மை லவ்விங் சாரு ஒளரங்ஸேப்.. MY LOVING CHARU AURANGZEB..
பிறந்தநாள் வாழ்த்து இங்கே தலைகீழாக மாறுகிறது —
இது மகிழ்ச்சி அல்ல, மகிழ்ச்சியின் நிழல் உடைதல்.
கற்றுக்கொள்வது அல்ல,
கற்றதை களைந்து
உள்ளம் ஒரு வெற்றிட நுழைவாயிலாக
திறந்த கதவுகளுடன்
திரும்பி வராத பாதங்களுடன் மாறுகிறது.
ஆசிகள் எதிர்‑ஆசிகளாக சுருண்டு
சூடு இல்லாத தீயாக
உள்ளதைக் கற்றுத்தரும்
இல்லாததைக் காட்டித்தரும்.
ஆசானின் நிழலில் இருந்து
நான் பின்வாங்கி
வெற்றிடத்துக்குள் செல்கிறேன் —
பின்தொடர அல்ல,
பாதையை அழிக்க.ஆசை கரைகிறது
ஆசான் மறைகிறார் சீடன் உடைகிறார்
பந்தம் புகையாகிறது
நான் உங்களிடமிருந்து கற்றுக்கொள்வதில்லை.
உங்களின் இல்லாமையிலிருந்துதான்
என் கற்றல் பிறக்கிறது.
அதுவே NIRGUN 08 இன் உண்மையான சந்திப்பு.
I AM NIRGUN. NIRHOSDYAS — Nirpulsism 080708-NNPTA-FEV