எனக்குப் பிடித்த எழுத்தாளர் (மீண்டும்)

அவருடைய இணைய தளத்தை அறிமுகப்படுத்தும்போது, அதில் உள்ள ஐந்து சிறுகதைகளும் எனக்குப் பிடித்திருந்ததால் எனக்குப் பிடித்த எழுத்தாளர் என்று தலைப்பு வைத்தேன். பிறகு, அவர் ஃப்ரெஞ்சிலிருந்து நேரடியாகத் தமிழில் மொழிபெயர்ப்பு செய்த கதைகளைப் பாராட்டி எழுதினேன். ஆனால் அவருடைய தேர்ந்தெடுப்பில் அரசியல் இல்லை என்று அவரைக் கடுமையாக விமர்சனம் செய்திருந்தேன். அவர் என்னிடம் என் அரசியல் தேர்வைக் கற்றுக் கொள்ளவில்லை என்பதை சூசகமாகச் சொல்லியிருந்தேன். அதற்கு அவர் என் மீது கோபம்தான் அடைந்திருக்க வேண்டும். ஆனால் நன்றி … Read more

உலக சினிமா குறித்து ஓர் அறிமுகம்

ஒரு இருபத்து நான்கு மணி நேரத்தில் ஐந்தாயிரம் பேர் என்னுடைய இந்தப் பேச்சைக் கேட்டிருக்கிறார்கள் என்பது மகிழ்ச்சி அளிக்கிறது. இன்னும் கூட ஒரு ஐந்து மணி நேரம் பேசுவதற்கு விஷயம் இருந்தது. நான் பேசியதே கூட ஒரு வரி ஒரு வரியாக சுருக்கமாகத்தான் பேசினேன். ஏனென்றால், ஒன்றரை மணி நேரம் என்பது நான் எடுத்துக்கொண்ட பொருளுக்கு ஒன்றுமே இல்லை. ரத்தினச் சுருக்கமாகத்தான் பேச முடிந்தது. இல்லாவிட்டால் பொலிவிய இயக்குனர் Jorge Sanjines பற்றியே சுருக்கமாக முப்பது நிமிடம் … Read more

உலக சினிமா – சாரு உரை

சென்னை அண்ணா நூலகத்தில் நேற்று (மே 20, 2024), மனுஷ்ய புத்திரன் ஒருங்கிணைத்த கல்லூரி மாணவர்களுக்கான திரைக்கதைப் பட்டறையில் சாரு பேசியது கீழே. நன்றி shruti.tv

அண்ணா நூலகத்தில் பேசுகிறேன்

மனுஷ்யபுத்திரனின் தலைமையில் மாணவர்களுக்கான பயிலரங்குகள் தொடர்ந்து நடந்து கொண்டிருப்பதை நீங்கள் அறிந்திருக்கலாம். அதில் ஒரு பகுதியாக வரும் திங்கள்கிழமை (20 மே) அன்று காலை பதினொன்றரை மணி அளவில் அண்ணா நூலக அரங்கில் உலக சினிமா பற்றிப் பேசுகிறேன். இந்தப் பயிலரங்கு மாணவர்களுக்கானது என்பதால் இதை வாசிக்கும் மாணவர்கள் குறிப்பிட்ட நிகழ்ச்சியில் கலந்து கொள்ளலாம். ”இளையராஜாவை ஏன் விமர்சிக்கிறீர்கள்?” என்பது போன்ற தனிப்பட்ட கேள்விகளைத் தவிர்க்கும்படி கேட்டுக் கொள்கிறேன். என்னிடம் உலக சினிமா பற்றி நூறு மணி … Read more

மொழிபெயர்ப்பின் கலையும் அரசியலும்

மொழிபெயர்ப்பு பற்றி நிறைய எழுதியிருக்கிறேன். நானும் மொழிபெயர்ப்பு செய்திருக்கிறேன். ஊரின் மிக அழகான பெண் என்ற என்னுடைய மொழிபெயர்ப்புத் தொகுதி இன்றைய மொழிபெயர்ப்பாளர்களின் முன்மாதிரி நூலாகவும் வழிகாட்டியாகவும் இருக்கும். இதை யாரும் சொல்லாததால் நானே சொல்லிக்கொள்ள வேண்டியிருக்கிறது. என் பெருமைக்காக அல்ல. மொழிபெயர்ப்பாளர்களின் நன்மைக்காக. தருண் தேஜ்பாலின் The Valley of Masks நாவலை நானும் தாமரைச்செல்வியும் காயத்ரியும் மொழிபெயர்த்தோம். அதுவுமே மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கு ஒரு வழிகாட்டி நூல்தான். மொழிபெயர்ப்பு எப்படி வந்திருக்கிறது என்று தருண் என்னைக் கேட்டபோது … Read more

பெங்களூர் IIHS சந்திப்பு

இந்த முறை பெங்களூர் சந்திப்பு மிகவும் இனிமையாக இருந்தது. சில சொந்த ஏமாற்றங்கள் இருந்தாலும். வியாழக்கிழமை (ஒன்பதாம் தேதி மே மாதம்) காலை பதினோரு மணிக்கு வேளச்சேரியில் உள்ள ஏ2பி போய்ச் சேர்ந்தேன். வேளச்சேரியில் சீனி சேர்ந்து கொள்வார். சீனியின் காரில் சீனி கார் ஓட்ட பெங்களூர் போக வேண்டும் என்பது திட்டம். வழியில் காஞ்சீபுரத்தில் ராஜா சேர்ந்து கொள்வார். ஏ2பியில் காஃபி குடித்துக்கொண்டிருந்த போது ராஜேஷ் வந்தார். அங்கேயே கொஞ்சம் கை முறுக்கு வாங்கிக்கொண்டேன். சீனி … Read more